This page is a resource for Report Magic Translators. Comments and
questions are always welcome at
Last updated 12 February 2005.
When translating Report Magic to a new language
you need to translate all the material in
lang.ini and preferrably the comments
rmagic.ini. Obviously, the names of sections and parameters
need to remain the same. Several translators have taken it upon themselves to
translate the comments in all files which is a boon to non-english uses,
especially for the
rmagic.ini file as this becomes, in effect,
a translated reference. Also in the
rmagic.ini file, it is nice
to localize the items in the
As of version 2.20, language files need just translate the items listed in
the English file located at
lang/en/*.ini in the distribution.
When converting to non-ASCII characters, we've come up with the following
standard. All the elements in
separated between output messages or HTML report text. The text in
rdata.ini are used only in HTML
- In HTML ouptut, use HTML entities (e.g. ì for ì).
- In comments user local character-set ASCII (e.g. ì for ì)
- In output messages use either local character-set ASCII (which DOS
doesn't support all that well) or "faked characters" (e.g. i` for ì)
If you've made a new translation, please let us know at
so we can include it in the next version of Report Magic. Also, in the top
of each file, please update the "last modified" line with your name and the
date you changed it.
Your best bet for translations is to download the latest copy of Report Magic,
look at the language files already there and translate them. You can download
the language files from here